zaufaj

Zaufaj. Issa. Haiku.

Zaufaj:

Czyż płatki kwiatów

Nie sypią się w dół jak trzeba?

Issa, Haiku w przekładzie Czesława Miłosza

6 myśli na temat “zaufaj

  1. Trudno jest tłumaczyć/ przekładać poezję (szczególnie z tak innego kręgu kulkturowego). Ale Czesław Miłosz wielkim poetą był (oczywiście nie tylko on).

    Polubienie

    1. „W kontekście badań nad haiku, w szczególności poza macierzystą kulturą, kluczowe stają się rozpoznania dotyczące układów sensualnych, także w świetle kognitywistycznych studiów nad obrazowaniem mentalnym.”
      To siódmy przypis pewnego tekstu Beaty Śniecikowskiej z IBL PAN na temat Czesława Miłosza i haiku (dostęp: http://cejsh.icm.edu.pl/cejsh/element/bwmeta1.element.desklight-3862ab25-7e6e-4b6e-ac0b-e4f59c3f5cea/c/Beata_Sniecikowska.pdf).
      I jeszcze warto pogrążyć się w rozważaniach pt. „Haiku po polsku. Genologia w perspektywie transkulturowej” tej samej autorki (dostęp: https://play.google.com/books/reader?id=FaeZDgAAQBAJ&hl=pl&pg=GBS.PA3).

      Polubione przez 1 osoba

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s